Форум » Феномен фанфика » Вы не знаете, как перейти к следующему абзацу? Вы хотите поговорить об этом? » Ответить

Вы не знаете, как перейти к следующему абзацу? Вы хотите поговорить об этом?

Брюс: В данной темке будут обсуждаться на примере фанфиков удачи или победы, отличные ходы, тонкости ремесла.Так же здесь можно будет посоветоваться с другими о том, как хорошо описать трудную сцену или характер.

Ответов - 14

Ракша: О тонкостях ремесла... Есть ли какие-нибудь правила написания абзацев? Вернее, с чего должен начинаться эпизод, с прямой речи или с описания места действия? Есть ли в прозе какие-нибудь стили? Вот, например: прочитала я несколько разных рецензий на фанфики и сами фанфики тоже. В некоторых рецензиях критики рекомендуют поработать над стилем. А что есть стиль?

Dita: Ракша пишет: Есть ли какие-нибудь правила написания абзацев? Вернее, с чего должен начинаться эпизод, с прямой речи или с описания места действия? Не думаю, что на этот счет разработаны некие обязательные правила, по крайней мере, мне они пока не встречались . Ракша пишет: Есть ли в прозе какие-нибудь стили? Вот, например: прочитала я несколько разных рецензий на фанфики и сами фанфики тоже. В некоторых рецензиях критики рекомендуют поработать над стилем. А что есть стиль? В данном случае критики, скорее всего, имеют ввиду стилистическую правку текста, в том числе устранение стилистических ошибок. Тут можно отметить несколько аспектов. Во-первых, работа над стилем произведения - это, прежде всего, работа над его лексикой. Если мы сравним первоначальный и окончательный варианты некоторых текстов наших классиков, мы увидим примеры такой правки: Первоначальный вариант - опубликованный текст Н. Гоголя «Тарас Бульба» 1. Поднявшийся ветерок давал знать, что уже немного оставалось времени до рассвета. - Сорвавшийся ветерок давал знать, что уже немного оставалось времени до рассвета. 2. Зашумели запорожцы и разом почувствовали свои силы. - Зашумели запорожцы и разом почуяли свои силы. 3. ...Посмеялись над православною верою. - Поглумились над православною верою. 4. - «Добре!» - повторилось в рядах запорожцев. - «Доброе слово сказал и кошевой!» - отозвалось в рядах запорожцев. М. Горький «Мать» 1. Ей вдруг показалось, что сын преувеличил опасность собрания. - Ей вдруг подумалось... 2. Мать знала, что весь этот шум поднят работой ее сына. - Мать понимала, что этот шум поднят работой ее сына. 3. Он поднял плечи и опустил. - Он пожал плечами. Писатели стреляться найти наиболее точную форму для выражения своей мысли. Тут можно вспомнить Чехова, который, упрекая одного из молодых писателей в небрежности, писал: «Рукописи всех настоящих мастеров испачканы, перечеркнуты вдоль и поперек, потерты и покрыты латками, в свою очередь перечеркнутыми и изгаженными». «Надо рассказ писать 5-6 дней и думать о нем все время... Надо, чтобы каждая фраза, прежде чем лечь на бумагу, пролежала в мозгу дня два...». Во-вторых, можно более подробно остановиться на стилистической окраске слов, функциональных стилях и стилистических ошибках. В этом случае большую помощь может оказать специальная литература по стилистике, например «Стилистика русского языка» И.Б. Голуб. Для более точного представления о рассматриваемом явлении приведу краткое содержание этой книги. 1. ЛЕКСИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА - смысловая точность речи; - речевые ошибки, вызванные неправильным выбором слова; - - лексическая сочетаемость; - нарушение лексической сочетаемости как стилистический прием; - нарушение лексической сочетаемости как речевая ошибка; - речевая недостаточность, речевая избыточность, - повторение слов; - стилистическое использование в речи синонимов, антонимов, многозначных слов и омонимов, в том числе стилистически неоправданное их употребление; - стилистическая окраска слов, в том числе неоправданное употребление слов с различной стилистической окраской, смешение стилей; - речевые штампы; - лексика, имеющая ограниченную сферу распространения, в том числе: диалектизмы в художественной речи, использование профессиональной и жаргонной лексики в литературном языке; 2. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА - особенности употребления фразеологизмов в речи; - речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов; - стилистически не оправданное изменение состава фразеологизма; - искажение образного значения фразеологизма; - лексические образные средства. 3. ФОНИКА - благозвучие речи и устранение неблагозвучия речи при стилистической правке текста; - звукопись в художественной речи, в том числе: стилистические приемы усиления звуковой выразительности речи; звуковые повторы; исключение из текста слов определенного звучания; - стилистические недочеты в звуковой организации прозаической речи, в том числе: случайные звуковые повторы в прозаическом тексте и их устранение при стилистической правке текста; неуместная рифма, неоправданная ритмизация прозы. 4. СТИЛИСТИКА СЛОВООБРАЗОВАНИЯ - устранение недочетов и ошибок в словообразовании при стилистической правке текста; 5. СТИЛИСТИКА ЧАСТЕЙ РЕЧИ 6. СИНТАКСИЧЕСКАЯ СТИЛИСТКА - стилистическое использование различных типов простого предложения; - стилистическое использование порядка слов; - устранение речевых ошибок в строе простого предложения; - устранение стилистических недочетов и речевых ошибок при употреблении сложных предложений ит.п. Как видите, здесь существует масса нюансов, каждый из которых требует отдельного рассмотрения. Но я, к сожалению, не филолог, так что могу во-многом ошибаться . Будем с нетерпением ждать ответа Брюса - он профессионал.

Брюс: С чего должен начинаться абзац... Для меня все равно с чего, главное, чтобы этот начало смотрелось естественно и органично в ткани рассказа. Рассказ - цепочка слов, каждое предыдущее предопределяет последующее. Если у вас будет смотреться органично прямая речь, то ею, если описание - то с него... я приведу практические примеры чуть позже, это важно и я хотел бы заняться этим серьезно. О стиле хорошо рассказала Dita, мне нечего прибавить :)


Брюс: Dita хорошо, я посмотрю, какие именно мазки и какого цвета прибавить к вашей картине... но к слову - она очень хороша! Спасибо за доверие

Ракша: Dita Брюс Спасибо! Дита, а эту книгу "Стилистика русского языка" возможно купить? Она есть в продажах или нужно искать в библиотеках? В каких годах ее выпускали?

Брюс: Ракша Посоветую еще от себя ту же книгу автора Розенталя. Великолепно пишет. Продается взде и недорого

Cran: Честно говоря, тихо радуюсь, что не я задаю вопросы. Ладно. Мои варианты ответов. 1. Абзац начинайте так, как он начинается. Описание – может создавать атмосферу. Как для фика, так и для героя. Например, описывая мирный пейзаж заката и умиротворение героя, можно дать лучше прочувствовать его ступор, когда на этого несчастного героя сваливается какое-то известие. Когда вы начинаете с диалога – то фик приобретает окраску экшена. Не в плане все бегают и дерутся. А в плане картинки. У вас могут бурно ссориться два человека или мирно философствовать на темы бытия. Но все дальнейшее восприятие будет нацелено на героев. Их слова и действия. Вплетая пейзажи и описания – вы подчеркиваете фон переживаний героев. Не вплетая – идет действие. И читатель должен будет сам окрашивать картинки. Если вы поняли мои описания – вам пирожок. 2. В рецензиях чаще всего указывают на стиль, когда действия и поступки героев не соответствуют сложившейся атмосфере момента. Например, когда надо смеяться, а герои рассуждают сухими научными терминами. Или когда описание душевных переживаний идет в каком-то стебном стиле. Читатель воспринимает стебный окрас, а видит – серьезный метания героя. Картинка не связывается. Второй пирожок давать? Или вы еще и первый не взяли? Да. Как аффтар аффтару – предлагаю ознакомиться с «Живым и мертвым» http://www.vavilon.ru/noragal/slovo.html Не осилите прочитать все – потыкайте в понравившиеся названия. И обратите внимание на примеры. Там как раз разбирается емкость слов.

Ракша: Cran Первый пирожок взяла, разжую - пойду за вторым. Спасибо! Вкусно! Брюс Благодарю! Бегу в магазин, ато как-то стыдно...

Ракша: Cran Спасибо за ссылку! Стоящая вещь!

Брюс: Как показать разбитое сердце (на материале фанфика Агуаменты "В этом доме есть все") и чего избежать. Рецензия-разбор фика Агуаменты «В этом доме есть все...…». Вы любите задачи? Давайте с вами решим одну. Дано: Герои, первоначально созданные Джоанной К. Роулинг и переосмысленные Агуаментой, влюбленные друг в друга, а именно – Гарри Поттер и Драко Малфой. Отец Драко, Люциус Малфой, сбежавший из Азкабана, убивает своего сына. Спустя n-ое количество дней мы видим Гарри, живущего в особняке Малфоев и страдающего от отсутствия там же своего возлюбленного. Необходимо: Показать страдания Гарри, его одиночество, его крест, его ощущение вины… Найти: Как это сделать? Автор выбирает самый удобный вариант передачи чувств героя – она берет повествование от 1 лица, так называемое POV, взгляд с точки зрения героя. Так удобнее передать внутреннее состояние героя, его мысли и чувства, его внутренний монолог, воспоминания его. Как я уже говорил, для этого (да, как и верно заметил Cran, для любого фика, просто в POV огрехи заметнее) необходимо три составляющих: 1. Верное понимание чувств описываемого героя и его характера. Что касается чувств, то автор может прочувствовать все это сам, на себе или быть настолько чувствующим, что прочувствовать это на каком-либо близком ему примере. Это чувствовал его друг, он это видел со стороны, он читал об этом или видел фильм. Два последних условия предполагают достоверность только в случае хорошей чувствительности и развитой фантазии, это, как ни смешно звучит, важно для автора. Что касается характера, то это раскрывает нам то, как автор читал книгу. Он должен верно понимать логику героя, его «внутреннее построение», не забывая, что герой – живой человек. При всем при этом автор может в чем-то расходиться с каноническим текстом. 2. Верное понимание обстановки и ситуации, в которую погружен герой. Автор может это узнать из чего угодно. В данном случае, из книг и фильмов вероятнее всего. 3. Хороший язык и голова на плечах, позволяющая понять, что когда говорить и как. Описание чувств и обстановки должно быть ничуть не хуже понимания их. Теперь главный вопрос, который задает рецензент себе – верю ли я? Я верю, но не без энтузиазма и без сопереживания героям… да, было. Ну и что? Давайте разберемся, почему, как это исправить и как оградить от такого в дальнейшем автора этого произведения и других авторов Давайте пойдем по пунктам: 1. Указывая на слеш, автор отходит от канона, ибо в каноне такого просто не могло быть. Слишком велика пропасть, слишком они далеки… просто эмоционально. При всем этом у них нормальная ориентация. У обоих. Но автор молодец, что не показывает, как именно они сошлись, это слишком трудно – найти то, что сведет их к такому общению. Увы, часто попытка найти такое событие заканчивается провалом. Здесь автор делает умно и обходит эту гору. Далее, как они себя ведут? И здесь я перестаю верить. Возможно, дело в том, что много штампов, за ними не видно самого текста. Например: «Ты так радовался этим безделушкам, ведь ты никогда не имел с ними дела. Я лишь снисходительно улыбался. Для меня эти вещи привычны» Мне не верится, что, полюбив Гарри, Драко полюбил всех маглов в целом. Маглоненавистничество сидит в нем слишком глубоко, его он впитал в детстве, всосал чуть ли не с молоком матери. Поэтому радость при покупке телевизора Sony для меня сомнительна. Потом сам Гарри – не верю, чтобы с его стороны это было снисхождением и ничем другим. Да, он рос у маглов, но как рос? Не помню, чтобы ему давали посмотреть телевизор в свое удовольствие, вряд ли он смотрел его и с Дурслями. Они не позволили бы ему. Да, в первой части говорится, что он «мечтал остаться один посмотреть те программы, которые ему нравятся», значит, смотрел… но не думаю, чтобы он встречался с работающим телевизором часто… Нет, не думаю, что это снисхождение… и потом – снисхождение к любовнику? Слово слишком хорошо вводит холодок в их отношения… Я бы посоветовал в данном случае и в случаях, подобных этому, наоборот, свести их обоих у телевизора, чтобы Гарри лежал на коленях у Драко и вместе с ним смотрел… не знаю, BBC… и противопоставить телевизор тогда, в неуютном жилище, и телевизор теперь, в доме… рядом с любимым… Да, для него он привычен, но снисхождение я бы убрал… тогда романтическая линия на контрасте заиграла бы еще одну хорошую партию. «Мы часто вечерами сидели здесь: я в кресле, а ты на медвежьей шкуре, прижавшись к моим ногам. Я перебирал твои светлые волосы, которые струились, как шелк между моими пальцами и так красиво переливались при неровном свете камина» Штампы о шелке, о красивом переливании в свете огня (камин сам по себе не горит, горит огонь в нем), о прижимании к ногам и прочие розовые сопли… боже мой, как будто нет других действий, теплого спокойного вечера, подходящего этим героям? Или нет других сравнений и слов? «Мы часто вечерами сидели здесь: я в кресле, а ты на медвежьей шкуре, прислонившись к моим ногам. Я перебирал твои светлые волосы, они быстро выскальзывали из пальцев, успев поймать блики теплого света, исходящего от огня в камине…» « Мы часто вечерами сидели здесь, у камина: я в кресле, а ты на медвежьей шкуре, развернув газету к огню и читая вслух заметки о падении цен на нефть или очередную сплетню, приправляя все это своими незабываемыми комментариями…» «Мы часто проводили вечера здесь, на медвежьей шкуре у камина: я сидел, а ты лежал у меня на коленях и молчал, а я задумчиво перебирал твои волосы». И что-то в этом же роде, избавившись от штампованной прозы и розовости во взгляде… Потом, само поведение Гарри меня убило. Он СЛИШКОМ. Слишком мягок, слишком сентиментален, слишком слаб, слишком немощен… Да, ему больно, да, он остался в Малфой-мэноре, да, я верю, что такое могло быть. Но такому описанию этой боли я не верю. Все это слишком приторно. Я бы удалил все повторы, все напоминания, весь рассказ О боли. Позвольте: «Где? Ты где?! 1 По огромному дому разносится крик и затихает в дальних комнатах: где… где… где… И гнетущая тишина. 2 Через какое-то время боль в ногах заставляет меня прийти в себя. Я стою на коленях на каменном полу, закрыв лицо руками. Медленно отвожу ладони от глаз, они мокры. Изнутри распирает тоска и отчаяние. Я хочу сровнять с землей все имение, но встаю и брожу по бесконечным комнатам огромного дома. НАШЕГО дома. 3 В этом доме есть все. Есть даже телевизор, микроволновая печь и пылесос. Когда началась мода на маггловские вещи, мы не удержались и купили их. Ты так радовался этим безделушкам, ведь ты никогда не имел с ними дела. Я был счастлив, и мы много времени провели у этого «ящика с маглами», как ты говорил… Я не помню передач, что мы смотрели вместе, я помню тебя и твой восторг… я был счастлив… Кресло. Мы часто вечерами сидели здесь: я в кресле, а ты на медвежьей шкуре, прислонившись к моим ногам. Я перебирал твои светлые волосы, они быстро выскальзывали из пальцев, успев поймать блики теплого света, исходящего от огня в камине… За каминным залом находится столовая. Длинный роскошный стол накрыт для ужина. Неужели уже так поздно? Ты сетовал, у нас мало гостей… 4 Теперь их много у меня: блюдо для меня, блюдо для тебя, молчание и боль... Ты бы порадовался… Правда, я гостеприимный хозяин? Завтрак со мной делит твоя милая сонная улыбка, с которой ты поглядывал на меня по утрам… На вечер я стараюсь не приглашать наши совместные ужины, так как вечером твоя улыбка была иной: зовущей, обещающей. И сладкое томление возникало внизу моего живота при виде твоих серых глаз. Я знал, что в спальне ожидает меня блаженство ласкать твое прекрасное тело, целовать мягкие губы, шептать нежные слова… В этом доме есть все. Есть роскошь и красота, есть стиль и богатство, только счастья здесь нет… Уже так давно я не сплю с сладкими стонами и страстным шепотом… теперь рядом во мне лишь мои бессильные рыдания. 5 И я знаю, что так будет всегда. Это мое наказание, моя кара. За то, что не уберег, не сохранил. За то, что так часто обижал свою любовь, за то, что так поздно разглядел. За то, что так мало был с тобой… За то, что сейчас один. Я сам обрек себя на жизнь в Малфой-меноре, который я ненавижу всей душой, потому, что здесь все напоминает о тебе. Но я хочу помнить! И в то же время я мечтаю забыть… Здесь даже портреты со мной не говорят. Можно понять, это портреты твоих предков, они ненавидят меня.6. Из-за меня погиб последний из рода Малфоев. Из-за меня погиб человек, самый важный в этой жизни для меня. Я не остановил, а мог. Я не пошел с тобой, а хотел. Я послушал тебя, а не должен был. Я не сообщил аврорам, что сбежавший из Азкабана Люциус Малфой прислал письмо сыну. И этим я тебя убил. Твой отец сбежал с одной единственной целью – прикончить сына, опозорившего славный род Малфоев связью со мной. С Гарри Поттером. После этого Люциус сам аппарировал в Министерство и сдался аврорам. Я слышал, к нему применили поцелуй дементора. Я ему позавидовал… Я встаю из-за стола и вновь бреду по бесконечным залам. И так будет еще много-много лет. Нет успокоения. Нет прощения. Нет жалости. В этом доме есть все. Только тебя здесь нет… 1 – это мне понравилось особенно! 2 – поскольку автор пишет, что это имение, бывшее здесь слово замок выглядит плохо 3 – уберем повторы, они здесь не к месту. 4 – опять же повторы и, думаю, такого рода замена и обращения, желание, чтобы ему понравилось, будут более точными, нежели всхлипывание Гарри над тарелкой и желание эльфов не солить блюда за ненадобностью… 5 – в принципе, то же самое. 6 - Нет, скорее, презирают – за смерть потомка презирать нельзя. За это именно что ненавидят. Презрение могло быть и до. Вот так бы я поправил… Ибо обилие слов топит их смысл… По второму пункту (соответствие миру), у меня к автору претензий нет. Третий пункт разобран вместе с первым. Автор не ценит слова, не смог повторы сделать частью боли Гарри, расставить их по нарастающей… это не только беда формы, это беда, мне кажется, отношения автора… Часто встречаю утверждение, что если в книге или в кино показать кровь, желая отразить ужасы войны, то будет больно и страшно. Чем больше крови, чем страшнее. Но это не так. Кровь в больших количествах вызывает отвращение. Равно, как боль… Боль можно показать двумя словами… Можно слова «боль» не писать вообще. Не писать, как больно и грустно, но построить текст так, чтобы это чувствовалось. Можно отказаться от POV, покажите Гарри от третьего лица, как он мается. Или сохраните, но покажите действия Гарри, как он сидит в кресле и проводит рукой по воздуху, в надежде вновь ощутить присутствие… К первой части и последней строчке претензий нет, а середину можно заменить… Оценка - 5 С уважением, Брюс

Cran: Гм… А что делать с этим? Ладно… Из всего обилия букафф выбираю то, что меня заинтересовало. Часто встречаю утверждение, что если в книге или в кино показать кровь, желая отразить ужасы войны, то будет больно и страшно. Чем больше крови, чем страшнее. Но это не так. Кровь в больших количествах вызывает отвращение. А как не написать, а именно показать, что герою страшно? Вопрос, собственно, горящий. У меня попытка написать страшилку- провалилась. Я это чувствую и понимаю. Было бы интересно узнать, как можно это сделать.

Брюс: Как можно показать, а не написать, что герою страшно, больно, хорошо… 1. Не допускайте немотивированных повторов ключевых слов: больно, страшно, хорошо и пр., как это часто бывает. Например: «Гарри смотрел на ночное небо, отыскивая созвездие Большого Пса. Он нашел его, и теперь смотрел, смаргивая холодные, как свет звезд, слезы. Сириуса больше нет. Невероятная боль, которую никто не мог понять, ядом растеклась по телу… хотя почему ядом? Он был благодарен этой боли… Она уводила его от равнодушия Дурслей, Ордена… Старика директора, которому было все равно, что с ним… Боль крепко сжала его сердце, и он закрыл глаза, а внутри было так больно, словно он умирал… и хорошо!». Частое повторение ключевого в данном отрывке слова «боль» плюс образ непонятого героя вызывает не требуемое сострадание, а уже злость на этого маленького эгоиста. Потом, есть прием, которым широко пользовался театр абсурда. «Буржуазный английский интерьер. Английский вечер. Господин Смит, англичанин, в английском кресле и английских шлепанцах, курит свою английскую трубку и читает английскую газету у английского камина. У него английские очки и маленькие седые английские усы. Возле него, в другом английском кресле, госпожа Смит, настоящая "инглишвумен", чинит английские носки. Продолжительная английская пауза. Английские часы бьют по-английски 17 раз.». Столь частое повторение слова в конце концов снимает с него всякий смысл. Этого и добивался Ионеско в пьесе «Лысая певица», отрывок из которой и был приведен. Но он это сделал нарочно, а авторам следует запомнить – ЧЕМ ЧАЩЕ НЕМОТИВИРОВАННО ПОВТОРЯЕТСЯ СЛОВО, ТЕМ СКОРЕЕ ОНО СТАНЕТ БЫССМЫСЛЕННЫМ. 2. Не допускайте повторов, которые так же не несут никакой нагрузки. Вот, например, отрывок из фанфика, который я рецензировал (речь идет о состоянии Гарри после смерти его любовника Малфоя): «Через какое-то время боль в ногах заставляет меня прийти в себя. Я стою на коленях на каменном полу, закрыв лицо руками. Медленно отвожу ладони от глаз, они мокры. Изнутри распирает тоска. Я обвожу взглядом ненавистные стены. Мне хочется вскочить и рвать эти тяжелые старинные портьеры, дорогие пледы. Рвать руками, зубами. Разбить фамильный фарфор, вышвырнуть серебряные кубки. Я хочу растерзать и расцарапать эти стены, полы, потолки, сровнять с землей все имение. Но, лишь встаю и брожу по бесконечным комнатам огромного дома. НАШЕГО дома». Первые два предложения (от «через какое-то время» до «они мокры») хороши тем, что емко показывают нам состояние души Гарри. Его смятение, его невнимание к окружающему миру и к себе, его замкнутость на боли – он не замечает, как опускается на пол, как плачет, к тому же мужчины плачут действительно тогда, когда на душе ад. Все остальное, от вполне приемлемого следующего предложения «изнутри распирает тоска», до «вышвырнуть серебряные кубки» - ничего не дающий и ничего не раскрывающий смысловой повтор, поток слов, направленный в никуда. Вся боль Гарри нам уже показана, а его ненависть к имению и к себе отлично и емко проявляется в следующей паре предложений, связанных между собой контрастом. Так что середину можно вычеркнуть и фанфик от этого только выиграет. Итак: ОБЪЯВИТЕ БОЙКОТ ПОВТОРАМ (СЛОВОСОЧЕТАНИЯМ, ПРЕДЛОЖЕНИЯМ, АБЗАЦАМ), ДУБЛИРУЮЩИМ ПОСЛЕДУЮЩИЕ ИЛИ ПРЕДЫДУЩИЕ БОЛЕЕ СИЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. 3. Не описывайте боль и ужас с помощью нападения гигантских пауков и потоков крови, а боль – слезами и равнодушием всех к страданию одного. Кровь, как и слово – после повтора она теряет свое значение. Как и слезы… как и все. Все мы так или иначе чувствовали и боль, и страх. И знаем, что это куда проще и больнее, чем «море крови и груда костей» ((с) Паниковский). Вспомните, как вы реагировали на чужую боль, как вы замечали ее, как сами испытывали… как реагировала классика. Как с помощью всего нескольких, казалось бы, противоположных ситуации слов «добре, сынку, добре» Гоголь передал всю боль старого Тараса, и как сердце многих сжимается при строках: «Но когда подвели его к последним смертным мукам, - казалось, как будто стала подаваться его сила. И повел он очами вокруг себя: боже, все неведомые, все чужие лица! Хоть бы кто-нибудь из близких присутствовал при его смерти! Он не хотел бы слышать рыданий и сокрушения слабой матери или безумных воплей супруги, исторгающей волосы и биющей себя в белые груди; хотел бы он теперь увидеть твердого мужа, который бы разумным словом освежил его и утешил при кончине. И упал он силою и воскликнул в душевной немощи: - Батько! где ты! Слышишь ли ты? - Слышу! - раздалось среди всеобщей тишины, и весь миллион народа в одно время вздрогнул». Почему нам понятна боль Тараса? Он, несгибаемый человек, стоит, опустив голову, перед казнью сына и лишь повторяет: «добре, сынку, добре», словно тот хорошо повторяет урок, он презрел свое инкогнито и ответил сыну… в то время, как он до сего показан нам совсем иным, порой даже и жестоким человеком. Боль, страх – это то, что выбивает человека из его колеи. Как бы он ни прятал ни то, ни другое, это все равно прорывается, как бессознательное переходит в оговорки по Фрейду. Тарас обычно не такой, как в сцене казни, он не стал бы повторять «добре» сыну, которого пытают… Так и пусть и ваши герои не повторяют во внутренних монологах «мне больно», «страшно» и проч. Покажите их отклонение от «графика». Пусть влюбленный Снейп, наиболее закрытый человек из всей компании, не смотрит в зал на Гарри. Он и так смотрит в зал часто, а на Гарри он имеет право смотреть как угодно часто, потому что он его ненавидит и потому что, в какой-то мере, хотя бы в первых книгах, присматривает за ним. А вот пусть он НЕ смотрит в зал. Пусть поговорит с преподавателями или поест и выйдет… Пусть мятущийся по комнатам Малфой-мэнора Гарри вместо очередных рыданий начнет неосознанно в одежде подражать Малфою, продолжая его, его жизнь в себе. Пусть Рон, страшащийся… боггарта, при проверке на ночь дома, сначала зажжет везде свет, а потом, скажем, следуя из кухни, через ванну, гостиную и пару комнат, сначала выключит свет в кухне, после в ванной, так, чтобы перед ним всегда был свет… Все-таки, пусть и зная, кто такой боггарт, в темноте его встретить страшнее… И опишите его ужас перед последним темным отрезком, где нельзя зажечь свет, а тени, встающие от вызванного заклятием светлого луча, пугают его не меньше, чем сам боггарт. ИТАК, ДОЛОЙ МОРЕ КРОВИ И ГРУДУ КОСТЕЙ! НАЙДИТЕ ОТКЛОНЕНИЕ ОТ НОРМЫ, КОТОРОЕ ПОКАЗАЛО БЫ ЧИТАТЕЛЮ ИЗМЕНЕНИЯ, ПРОИЗОШЕДШИЕ В ГЕРОЕ, НЕПТУН НАШЛИ, СЛЕДУЯ ВОЗМУЩЕНИЯМ УРАНА. 4. Когда человек выбит из колеи, он или становится чересчур педантичным, что можно отразить в самом предложении – пусть оно будет сухим, как в протоколе, кратким. Или наоборот, его мысли и предложения, как их форма, отрывочны, толкаются, спеша занять первое место. Его восприятие мира может меняться. Боясь, он будет искать проявления страха, могут появиться ростки мании преследования. Испугавшись и испытав боль, он будет убегать, как в буквальном, так и в переносном смысле, видя лишь только контрастное страху и недоумевая, как такое может быть – и тот ужас, что произошел с ним, и эта радость… ПОКАЖИТЕ НАМ ДОСТОЙНУЮ ФОРМУ ДЛЯ ПРОИЗОШЕДШЕГО СОБЫТИЯ. 5. Избегайте штампов и клише. Это относится ко всем произведениям. Штамп или клише можно обыграть, но оставлять их нетронутыми… невозможно… «Мы часто вечерами сидели здесь: я в кресле, а ты на медвежьей шкуре, прижавшись к моим ногам. Я перебирал твои светлые волосы, которые струились, как шелк между моими пальцами и так красиво переливались при неровном свете камина» - это предложение состоит из штампов… сентиментальных сладких штампов… Что же надо? - отказаться от повторов, не несущих на себе никакой нагрузки, дублирующих то, что уже было сказано - Не описывайте все, если нет надобности, опишите отклонение от нормы, - работайте над формой - откажитесь от клише. Если вам трудно этого добиться сразу, напишите все, как пишете обычно, оставьте на денек-другой, а потом прочтите, став рецензентом для себя же. Безжалостно вычеркните все лишнее, прочтите все, придираясь к каждому слову. Оставьте. Прочтите спустя часа три еще раз. Довольны? Вот и хорошо.

Гиллуин: Брюс Спасибо большое, давно надо было написать об этом. Потому что количество слез и соплей в фиках давно превысило все возможные нормы. Меня, честно говоря, от них тошнит. Добавлю от себя еще пару советов: не надо жалеть героя, это пагубное желание. Даже есть ему плохо, автор должен быть как можно спокойнее, потому что он наблюдает все со стороны. Мне кажется, лучше отдалиться от героя на максимальное расстояние, не смотреть его глазами. И самое главное: жизнь не бывает целиком серьезной. В самой драматической истории есть место для шутки. И чем драматичнее события, тем нужнее смех или хотя бы улыбка.

Пин: Гиллуин Гиллуин пишет: Добавлю от себя еще пару советов: не надо жалеть героя, это пагубное желание Согласен! Гиллуин пишет: В самой драматической истории есть место для шутки "Жизнь - это комедия, когда смотришь издалека, и трагедия, когда смотришь вблизи" Ч. Чаплин Но все-таки Гиллуин пишет: И чем драматичнее события, тем нужнее смех или хотя бы улыбка. Все-таки, не всегда... улыбка - нет, а вот... внутренний оптимизм.. или просто свет - жизнь-то идет дальше... это да.



полная версия страницы